复制内容到剪贴板
代码:
黑话主要是由几种主要模式再加上YD等风格演绎而成。下面分别谈谈这几种风格,并举出对应例子,最后附上测试题。另外要指出的是,这些黑话多数和球员绰号有关,所以例子里球员绰号居多。
一、缩写。
1、英语:AI=Allan Iverson;TD=Tim Duncan;KG=Kevin Garnett,TM=T-Mac=Tracy McGrady;LBJ=Lebron James。注:A、名字这样缩写的,一般都是头牌或大牌的待遇。例如说KB,肯定是指科比.布莱恩特,不是夸梅.布朗,更不可能是博甘斯(Keith Bogans)。B、另外更专业和避免混淆的方法是加注球衣号码或者称大小:如科比是KB8或者简为K8,而KB54,则指水状元夸梅布朗。(小例外:KB81;记得科比的81分么?)。再如大小S,大小AI,大小,甚至小小JJ(寒)C、一个特殊的缩写:ZO=Alonzo Mourning,还有一个经典缩写,Starbury=Stephon Marbury。欢迎补充。测试:火箭队以下成员是?SS、JVG、CD、骚JB(寒……)。猛龙队假帮主是谁?
2、汉语:通常是名字的拼音首字母。如YMPK(掩面跑开),XHW(小黑屋),FRJJ(芙蓉姐姐),LYP(李亚朋,我最初老是猜测为“老妖婆”,汗)等等。
二、英文形似或谐音,然后化为另一个单词,最后被译为汉语。这个就是比较好玩的一类:如大鲨鱼=Shark=Shaquille Oneal、大本钟=Big Ben=本.华莱士。引申开来,奥拉朱旺叫大梦(Dream),安东尼叫甜瓜(Melon)。至于莫布利叫老猫(Cat),和名叫Cuttino有关吧?值得注意是,这个绰号通常也代表了他们的特点:如鲨鱼、大梦、大本、老猫。好,测试题:谁是糖人?谁是特权?谁是gay男?谁是菜单?谁是小鱼?谁是大鸟?(不知道?yun……)
三、英语单词音译:这个最多,不过hoop的风格照例和普通音译风格不同,加了点YD的元素,例如火花(霍华德),司机(诺维斯基),麦弟弟(麦克格雷迪),超级玛丽(马里昂),保温(鲍文)。比较狠的两个是:摸还摸的(穆罕默德),你插得深(理查得森)。测试:姐夫=?方根娣=?陪嫁=?微波or围脖?荣荣是?
四、汉语通假:例如最有名的纯抄系列又名为春潮系列。
五、混合型:上述风格混合,造出诡异无比的黑话:例如贱人打铁匠=JR.Smith,语嫣=雨燕=Swift=斯威伏特(寒啊,斯威伏特就这样和六一飞扯上鸟关系……)
六、和英汉语言无关,描述性的,和自身特点有关,或者出自某一典故。这一类最多也最复杂。
如长相上奥胖(奥尼尔)、帅哥(斯泽尔比亚克)、喇嘛(奥多亩)、ET(外星人)、毛片王(大范)、希特勒、吴孟达、莫文尉(寒……),还有胖头陀、魔戒等等。
作风及特点有关的有韦一中、喜剧演员、酒鬼、第一帅哥、无脑男、暴扣男、患得患失男、怒吼天尊、杀千刀、武尊、武圣等等,此外还有指环王、张大帅、单肾人。
典故有养家男(斯普雷维尔拒签合同时那句不够养家糊口),锁喉手(还是这个老兄,卡教练脖子),万女(张伯伦,据称曾御万女,难道他读过素女心经?要验证黄帝的理论?不管怎样有没有白日飞升,大帅都不在地球上了。anyway,他是一个传奇),雷阿普(layup,雷阿伦的妹妹,无数球员寤寐上(drive)之,可惜大多不过是想想(miss)而已)等等。再例如前面说休斯顿打铁队打鱼钩,其中打铁指投篮不中一直砸铁篮筐,鱼钩指进不了季后赛只好去度假钓鱼。